In deze regeling wordt verstaan onder:
-
1.
bestuur: het bestuur van het Letterenfonds.
-
2.
het Letterenfonds: Stichting Nederlands Letterenfonds.
-
3.
aanvrager: een niet in de landen van de Nederlandse Taalunie gevestigde rechtspersoon die op
continue basis bedrijfsactiviteiten ontplooit met als doel onder meer de uitgave van
literaire werken.
-
4.
uitgave-overeenkomst: een overeenkomst tussen een Nederlandse uitgeverij en de aanvrager betreffende de
exploitatierechten op de vertaling van een uitgave waarin minimaal bepalingen over
het royalty-percentage en de licentie zijn overeengekomen.
-
5.
een uitgave: uitgave van een werk in papieren of digitale vorm.
-
6.
een werk: een vertaling van oorspronkelijk in Nederlandse of Friese taal geschreven kwalitatief
hoogstaande literaire (non-)fictie, waaronder poëzie en kinder- en jeugdliteratuur,
alsmede anderstalige klassiekers die tot de Nederlandse literatuur worden gerekend.
-
7.
Nederlandse literatuur: Nederlands- of Friestalige literaire werken geschreven door een auteur met de Nederlandse
nationaliteit, een stateloze auteur of een auteur met een vreemde nationaliteit, mits
die in een nauwe betrekking tot Nederland staat.
Deze regeling beoogt de bekendheid en verspreiding van Nederlandse literatuur buiten
de landen van de Nederlandse Taalunie te bevorderen door subsidie te verstrekken voor
(een deel van) de kosten van een aanvrager voor de uitgave van werken.
Artikel 3. Vereisten aanvrager
De aanvrager heeft, indien er nog auteursrechten op het werk rusten, een uitgave-overeenkomst
afgesloten.
Artikel 4. Nadere vereisten
Artikel 5. Weigeringsgrond
Een aanvraag voor subsidie kan worden afgewezen indien de aanvrager niet aantoonbaar
heeft voldaan aan voorschriften gesteld aan eerder door het bestuur toegekende subsidies,
dan wel toerekenbaar tekort is geschoten in de nakoming van één of meer verplichtingen
verbonden aan een eerdere subsidieverlening door het Letterenfonds.
Artikel 7. Aanvraagprocedure
De aanvragen worden behandeld in volgorde van binnenkomst.
Artikel 8. Inhoudelijke toetsing
Indien de aanvraag aan de formele eisen voldoet, beoordeelt het fonds de aanvraag
op de volgende criteria:
-
1. De literaire kwaliteit van de te vertalen tekst.
-
2. Indien relevant, de artistieke kwaliteit of het cultureel belang van de te vertalen
tekst.
-
3. De kwaliteit van de aanvrager.
-
4. De kwaliteit van de vertaler.
-
5. De kwaliteit en realiteitszin van de begroting.
-
6. De mate waarin de uitgave bijdraagt aan promotie van de Nederlandse literatuur in
het land en taalgebied van uitgave of een brug vormt voor promotie in een derde land.
Artikel 9. Subsidieplafond en hoogte van de subsidie
-
3 De subsidie bedraagt 50% of 70% van de totale vertaalkosten op basis van het door
het Letterenfonds te bepalen gemiddelde vertaaltarief in het land van uitgave met
een door het bestuur nader vast te stellen maximum vertaaltarief. Hierop kan een uitzondering
worden gemaakt voor poëzie, klassieken en bijdragen in tijdschriften, daarvoor kan
de subsidie 100% van genoemde vertaalkosten bedragen.
-
4 Voor geïllustreerde werken en poëzie kan naast (een deel van) de vertaalkosten als
genoemd in lid 3, subsidie worden verleend voor de overige kosten, tot in totaal het
in lid 2 genoemde maximum bedrag.
Het bestuur kan zich over de beoordeling van de aanvraag laten adviseren door medewerkers
van het bureau, leden van de raad van advies of door externe adviseurs zoals bedoeld
in het Huishoudelijk reglement van het Letterenfonds. Het bestuur betrekt bij zijn
besluit op de aanvraag het eventuele advies van de adviseur.
Artikel 11. Verplichtingen subsidieontvanger
Artikel 12. Subsidieverlening, -vaststelling en uitbetaling
Artikel 13. Intrekkings- en wijzigingsgronden subsidievaststelling
Artikel 14. Hardheidsclausule
Het bestuur kan, gelet op het belang dat deze regeling beoogt te beschermen, een artikel
buiten toepassing laten of daarvan afwijken voor zover strikte toepassing leidt tot
een onbillijkheid van overwegende aard.
Artikel 15. Overgangs- en slotbepalingen